FC2ブログ
--.--.--(--):スポンサー広告
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

2011.04.02(Sat):翻譯 - 歌詞 - L'Arc
最近不禁想起這首歌...
好可怕的巧合,就像是反核主題歌一樣.
歌名成語的中譯更剛巧語帶雙關... 汗


賽は投げられた(覆水難收)
music: ken
word: hyde

是誰邀約也好 都沒有心情跟去
靜心一聽 四周都是愉快的聲音

「週末去哪兒好呢?」「駕車遊的話去海邊最好了」
女生溫柔的微笑著說... 在這季節裡

所有東西都變得不尋常啊
還是我自己出了問題呢?
大家都在幸福的談情說愛

Love is dead
Sun is dead
Air is dead
為甚麼?沒發覺到呢?
一切一切都快要消失了
I'm not inclined to play with my friend

世間佈滿錯誤評估的信息
Ah 連你也不會理解的吧

Sky is dead
Sea is dead
Earth is dead 
給美麗的你
我已經無法給你做到甚麼了
已經覆水難收了

Dream is dead
Wish is dead
Mew is dead 
為甚麼?沒發覺到呢?
一切一切都快要消失了
I'm not inclined to play with my friend

為甚麼 大家都沒發覺到呢
為甚麼 大家都沒發覺到呢





TrackBackURL
→http://arconthesky.blog74.fc2.com/tb.php/604-bf0118d5
Secret

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。